首页 圣网读书 目录 A-AA+ 书签 朗读

             

新版说明

与神同在 by 劳伦斯

法国劳伦斯弟兄的《与神同在》是已有三百多年历史的古典属灵名著。它由先父俞成华受圣灵感动于1937年在上海译成中文,至今已63年,版数也难以统计了。

今考虑到新一代跟从主、走十字架道路的迫切需要,谨将此一教会历史珍贵遗产,以新面貌重新出版。在中国,三十年代是文言文和白话文同时并用的时期,当时国内英汉字典、百科全书以及有关的工具书、参考书,都非常匮乏,某些专用名词及专业名词的翻译也不一致。为此,我们认真、详细地参照本书英译本及有关辞书、历史资料等,作了必要的更新:对少数标点符号及个别用词作了细微的改动;对原英译本中未译成中文的少数段落,用另一种字体(小号字,以资区别)补充翻译加进去,以求更加连贯流畅。同时,为了帮助初信的弟兄姊妹,另外增加了若干脚注以及有关参考经节。

鉴于二十一世纪教会新形势的需要,在书后增加了一篇“跋”,从圣经真理及实际属灵经历等方面,阐明与神同在对属灵生命成长、成熟的极端重要性。此“跋”虽已敬请几位老长辈同工审阅,不足之处,仍欢迎指正。

我们深感这五十年来中国大陆教会的最主要、最深刻的教训,就是许多弟兄姊妹没有像劳伦斯弟兄那样,学习不断与神同在,支取亮光、恩典、力量,以至在试炼来到时纷纷倒下,就像葡萄树的枝子,丢在外面枯干(约15:6)。

我们谦卑真诚地仰望主恩上加恩,继续借此书祝福一切清心爱祂的圣徒。



微肢余崇恩



2000年6月

当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1阅点] 的奖励,一个IP计算一次.

打开手机扫描阅读

收藏 书评

没有了
法国劳伦斯弟兄的《与神同在》是已有三百多年历史的古典属灵名著。它由先父俞成华受圣灵感动于1937年在上海译成中文,至今已63年,版数也难以统计了。 今考虑到新一代跟从主、走十字架道路的迫切需要,谨将此一教会历史珍贵遗产,以新面貌重新出版。在中国,三十年代是文言文和白话文同时并用的时期,当时国内英汉字典、百科全书以及有关的工具书、参考书,都非常匮乏,某些专用名词及专业名词的翻译也不一致。为此,我们认真、详细地参照本书英译本及有关辞书、历史资料等,作了必要的更新:对少数标点符号及个别用词作了细微的改动;对原英译本中未译成中文的少数段落,用另一种字体(小号字,以资区别)补充翻译加进去,以求更加连贯流畅。同时,为了帮助初信的弟兄姊妹,另外增加了若干脚注以及有关参考经节。 鉴于二十一世纪教会新形势的需要,在书后增加了一篇“跋”,从圣经真理及实际属灵经历等方面,阐明与神同在对属灵生命成长、成熟的极端重要性。此“跋”虽已敬请几位老长辈同工审阅,不足之处,仍欢迎指正。 我们深感这五十年来中国大陆教会的最主要、最深刻的教训,就是许多弟兄姊妹没有像劳伦斯弟兄那样,学习不断与神同在,支取亮光、恩典、力
量,以至在试炼来到时纷纷倒下,就像葡萄树的枝子,丢在外面枯干(约15:6)。 我们谦卑真诚地仰望主恩上加恩,继续借此书祝福一切清心爱祂的圣徒。 微肢余崇恩 2000年6月